“Middle English pupille minor ward, from Anglo-French, from Latin pupillus male ward (from diminutive of pupus boy) & pupilla female ward, from diminutive of pupa girl, doll
First Known Use: 1536″
“Middle French pupille, from Latin pupilla, from diminutive of pupa doll; from the tiny image of oneself seen reflected in another’s eye
First Known Use: 1567″
in exactly one scene the lower lip digs beneath the word
and the upper lip scales it like stairs.
in exactly two scenes one pupil presses against the locker,
the vault, i.e, one eye presses against the palm.
buries itself and
lets itself be
swallowed by semicolon stigmata.
the word is hole.
in exactly three scenes another pupil, i.e, the
other pupil discovers that this kind of
suffering will stick and poke tattoo itself
across its chest in a language
it cannot speak,
that it cannot learn,
it must face the teeth and forehead of its sins.
omitted scene: the teacher tells the pupil
it is a hole.
in error, the pupil hears.
the word is whole.
it has seen.
-This is a guest post by Olivia Holguin. Olivia Holguín is 17, which rhymes. She Instagrams fervently @mightyolivia